아이티랩 - ITT 공부할 때 참고! 올바른 번역이란?

번역이란 간략히 표현하자면 서로 다른 두 문화를 이어주는 다리라고 할 수 있다. 그렇다면 번역가는 바로 그 다리를 짓는 건축가일 것이다. 그리고 그 다리가, 원하는 목표 지점에 도달하기까지 안전하게 건널 수 있는 다리인지 아닌지가 바로 번역의 품질이다. 다리를 제대로 만들지 못하면 사람들이 건너갈 수 없듯이 번역도 바르게 하지 못하면 그 글을 통해 다른 문화를 접하려는 사람들이 원래의 목표에 도달할 수 없을 것이다. 오역이 많다거나 번역 투가 두드러진다거나 문체가 원문과 어울리지 않으면 그 글을 통해 전달하고자 하는 저자의 메시지를, 또한 그 글을 통해 얻고자 하는 내용과 효과를 독자가 제대로 알지도, 얻지도 못.......

의견 0 신규등록      목록